54岁的美国国务卿卢比奥(Marco Rubio)因过去大力批评中国人权,遭中共两度制裁,而他于12日搭乘川普(Donald Trump)专机访问北京。
此前,中共官方悄然更改其中文译名,将原先的“卢比奥”统一为“鲁比奥”。1月22日,中共外交部例行记者会上,《纽约时报》记者提问:中方是否更改美国国务卿的中文翻译?若属实,是否意味他已不再被制裁?发言人毛宁(Mao Ning)露出尴尬笑容,先表示“我还没注意到”,接着结巴一阵子后才说:“嗯……但是关于,我可以了解一下……更重要的是他的英文名字吧。”她随即补充:“关于制裁,我的同事昨天已介绍中方立场,中方制裁针对的是损害中国正当权益的言行。”这一回应被网友录制并流传。
X平台(原推特)网友翻出影片,纷纷讽刺:“改个译名就能变脸,挺会玩的”、“中文博大精深”、“以后欠银行钱改名‘还钱哥’就能销账”。也有评论指出,卢比奥“极度友台”是制裁主因之一,而毛宁“脸皮厚又不怕尴尬”。
媒体提问:美国国务卿鲁比奥中文译名改了=不再被制裁?
今年3月16日,中共外交部发言人林剑(Lin Jian)在记者会上明确表示:“中方制裁措施针对的是卢比奥先生担任联邦参议员期间的涉华言行。”法新社(AFP)指出,这是中国找到了外交上的“变通”办法。
- 免费PC翻墙、安卓VPN翻墙APP
- 灵魂之谜|中华文化|治国大道
原文链接:中共彻底尴尬!毛宁慌到翻车 卢比奥突然“被改名”,来源:阿波罗网郑浩中
没有评论:
发表评论